Người ngớ ngác như người miền rừng

Direct English translation

A person bewildered like a person from the forest region.

Equivalent English version

Like a fish out of water

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người có vẻ ngơ ngác, lúng túng, thiếu nhanh nhạy trong cách ứng xử trước hoàn cảnh lạ. Thường dùng để nhận xét, chê trách sự vụng về hoặc kém từng trải của ai đó.
English explanation
Refers to someone who appears bewildered, awkward, or socially unsure in an unfamiliar situation. It is often used to criticize a person's clumsiness or lack of worldly experience.